संचार संस्कृति क्या है

विषयसूची:

संचार संस्कृति क्या है
संचार संस्कृति क्या है

वीडियो: संचार संस्कृति क्या है

वीडियो: संचार संस्कृति क्या है
वीडियो: संचार का महत्व । संचार के तत्व । संचार किसे कहते है। communication skill |important of communication 2024, मई
Anonim

मीडिया में, "संचार संस्कृति" की अवधारणा अक्सर सामने आती है। इसका उपयोग देशी वक्ताओं की रोजमर्रा के संचार में इसका उपयोग करने की क्षमता दिखाने के लिए किया जाता है।

संचार संस्कृति क्या है
संचार संस्कृति क्या है

निर्देश

चरण 1

संचार की संस्कृति विचारों के मौखिक रूप से अपने आसपास के लोगों के साथ बातचीत करने की क्षमता है। एक टीम में संचार एकालाप और संवाद स्थितियों पर आधारित होता है, जिनमें से प्रत्येक का एक विशिष्ट लक्ष्य और उद्देश्य होता है। लक्ष्य आमतौर पर कुछ कार्रवाई होती है जिसका वार्ताकारों पर प्रभाव पड़ता है, उदाहरण के लिए, सूचित करना, समझाना, राजी करना या राजी करना, प्रेरित करना या प्रेरित करना आदि।

चरण 2

बोलचाल की भाषा, जिसके आधार पर संचार की संस्कृति का निर्माण होता है, एक विशेष प्रकार की भाषा है। यह हमेशा विभिन्न शब्दकोशों और व्याकरणों में दर्ज मानदंडों और नियमों का पालन नहीं करता है। बोलचाल की भाषा के सबसे महत्वपूर्ण संकेतों में सहजता और तैयारी शामिल नहीं है।

चरण 3

संवादी शैली ऐसे विकल्प प्रदान करती है जो भाषाई समझ के लिए पूरी तरह उपयुक्त नहीं हैं। इस शैली के ग्रंथ, लिखित रूप में बोले और रिकॉर्ड किए गए, दोनों में एक अनियंत्रित उपस्थिति हो सकती है, उनके कुछ विवरणों को भाषण लापरवाही या त्रुटि के रूप में माना जाता है।

चरण 4

विभिन्न बोलचाल की विशेषताएं उन लोगों के भाषण में लगातार और नियमित रूप से प्रकट होती हैं जो भाषा के मानदंडों और किस्मों में धाराप्रवाह हैं। इसीलिए बोलचाल की भाषा को भाषा की एक पूर्ण साहित्यिक विविधता माना जाता है, न कि भाषाई शिक्षा, जो एक तरह से या किसी अन्य, संचार की संस्कृति का हिस्सा है।

चरण 5

संचार की संस्कृति केवल अनौपचारिक सेटिंग में और वार्ताकार के साथ अनौपचारिक संबंधों में बोलचाल की भाषा की विशेषता है। संचार की संस्कृति की एक और महत्वपूर्ण विशेषता यह है कि यह केवल वक्ताओं की भागीदारी के साथ ही प्रकट होती है, जो रिश्ते के विषय हैं।

चरण 6

यह विश्वास करना एक गलती है कि संचार की संस्कृति का तात्पर्य सभी भाषाई मानदंडों के पूर्ण अनुपालन से है। मौखिक ग्रंथों को एक अद्वितीय और अपरिवर्तनीय विभाजन की विशेषता है, जिसे सभी मामलों में लिखित रूप में पुन: प्रस्तुत नहीं किया जा सकता है। अक्सर, वास्तविक बोले गए ग्रंथों का लिखित रूप में अनुवाद करना केवल संपादन नहीं है, बल्कि वास्तव में श्रमसाध्य कार्य है। और इस मामले में भी, अनूदित पाठ, बनाए रखा अर्थ के बावजूद, एक अलग व्याकरणिक और शाब्दिक आधार होगा। इस प्रकार, संचार की संस्कृति का निर्माण वार्ताकारों की बोलचाल की भाषा में अपने विचारों को इस तरह से व्यक्त करने की क्षमता के कारण होता है कि वे दोनों पक्षों के लिए समझ में आते हैं, और मौखिक ग्रंथों की साक्षरता गौण है।

सिफारिश की: